Cómo modificar la voz en el Traductor de Google para obtener mejores traducciones
Desde 2006, Google Translate admite 133 idiomas y sigue añadiendo más, lo cual es bastante impresionante. Pero, independientemente de cuántos idiomas haya, sigues estancado con la voz predeterminada de la aplicación. Y si quieres cambiar el género de esa voz (por ejemplo, de femenina a masculina), no, no puedes hacerlo directamente. La mayoría de las veces, la voz predeterminada es femenina para varios idiomas, como inglés, español, francés, etc., y solo unos pocos, como el albanés o el croata, tienen una opción de voz masculina. Sinceramente, es un poco frustrante porque estaría bien poder personalizarlo, pero Google aún no ha incluido esa función. Aun así, hay algunas opciones alternativas para, al menos, cambiar el dialecto o el acento, especialmente si buscas una pronunciación o entonación regional en lugar del género. Eso es bastante útil si intentas sonar más local o auténtico.
¿Cómo cambiar la voz en Google Translate?
Actualmente, Google Translate no permite a los usuarios elegir una voz diferente para la síntesis de voz, por lo que no hay una forma sencilla de cambiar entre voces masculinas y femeninas. Podría añadirse más adelante, pero por ahora, lo mejor es ajustar los acentos o dialectos regionales para simular diferentes voces, lo cual puede ser bastante útil según lo que se busque. Si se busca obtener diferentes dialectos o pronunciaciones regionales, estas opciones pueden ayudar a acortar la distancia, al menos un poco.
En Android
- Abre la app Traducir. Si no la tienes, descárgala de Play Store.
- Toca el ícono de tu perfil en la esquina superior derecha: es el pequeño avatar o iniciales.
- Luego, ve a Configuración. Aquí se guardan los ajustes para personalizar.
- Busca la sección Voz y pulsa en Región. Aquí puedes elegir diferentes dialectos o acentos regionales del idioma que elijas. Por ejemplo, si traduces del inglés, podrías ver opciones como EE. UU., Reino Unido o Australia.
Esto ayuda porque cambiar la región afecta la pronunciación de las palabras en la app, y es como elegir una “voz” diferente. En algunas configuraciones, esto incluso podría cambiar el género, pero no siempre. No sé por qué a veces funciona y a otras no, pero en un dispositivo, podría darte una ventaja masculina o femenina. Simplemente experimenta con diferentes regiones para ver si hay alguna diferencia.
En iOS
- Inicie la aplicación Google Translate.
- Toca Configuración en la parte inferior: generalmente tiene forma de engranaje.
- En la sección Voz, selecciona Región de voz. Aquí puedes elegir el dialecto o la versión regional del idioma.
- Elige un idioma y luego un dialecto diferente de la lista. Por ejemplo, seleccionar inglés británico o inglés americano cambia la pronunciación y, a veces, el género percibido de la voz.
De nuevo, esta no es una solución perfecta, pero resulta curioso cómo al cambiar el dialecto se modifica sutilmente la sensación de la voz; es como obtener la voz de otra persona sin cambiar el género. Resulta útil si la pronunciación regional importa más que las particularidades de género.
En un navegador
Usar el Traductor de Google en la web es un poco limitado. Puedes traducir texto o voz, pero no hay opciones para cambiar voces o dialectos directamente. Básicamente, es solo entrada/salida: escribe lo que necesitas, obtén la traducción o usa el micrófono para hablar. Básicamente, no hay opciones para personalizar el género de la voz ni los acentos regionales desde la interfaz web. Es un poco decepcionante, ya que uno pensaría que todas las buenas opciones de voz estarían disponibles en todas las plataformas, pero no. Si la personalización de la voz es imprescindible, lo mejor es usar las versiones de la aplicación.
Pero bueno, si te conformas con las voces predeterminadas, funciona igual. Eso sí, no esperes que las opciones cambien de género a menos que la añadan más adelante. Lo bueno es que cambiar de dialecto podría ayudar a que el habla suene menos robótica.